Um depoimento brasileiro para a História Universal– Traduzibilidade e atualidade de Euclides da Cunha

Autores/as

  • Berthold Zilly

Resumen

O artigo consiste numa reflexão que começa com o relato sobre a inspiração, dificuldades e alternativas que o seu autor deparou-se ao traduzir a principal obra euclidiana ao alemão. Traduzibilidade e atualidade são os parâmetros do empreendimento laborioso que parece querer cumprir a intenção de Euclides da Cunha que desejava a publicação de sua obra na Europa. O ponto do autor –a história como memória e tribunal–, é mostrar como Os Sertões levou a “guerra do fim do mundo” do interior brasileiro para a História do Ocidente como uma “autocrítica” da civilização, um protesto contra os seus excessos e crimes, contra as barbáries modernas, como no Golfo Pérsico, na Chechênia, na Bósnia etc.

Descargas

Los datos de descarga aún no están disponibles.

Biografía del autor/a

  • Berthold Zilly
    professor do Instituto América Latina da Universidade Livre de Berlim

Publicado

2013-12-01

Número

Sección

Artículos (flujo continuo)