Um depoimento brasileiro para a História Universal– Traduzibilidade e atualidade de Euclides da Cunha

Autores

  • Berthold Zilly

Resumo

O artigo consiste numa reflexão que começa com o relato sobre a inspiração, dificuldades e alternativas que o seu autor deparou-se ao traduzir a principal obra euclidiana ao alemão. Traduzibilidade e atualidade são os parâmetros do empreendimento laborioso que parece querer cumprir a intenção de Euclides da Cunha que desejava a publicação de sua obra na Europa. O ponto do autor –a história como memória e tribunal–, é mostrar como Os Sertões levou a “guerra do fim do mundo” do interior brasileiro para a História do Ocidente como uma “autocrítica” da civilização, um protesto contra os seus excessos e crimes, contra as barbáries modernas, como no Golfo Pérsico, na Chechênia, na Bósnia etc.

Downloads

Os dados de download ainda não estão disponíveis.

Biografia do Autor

  • Berthold Zilly
    professor do Instituto América Latina da Universidade Livre de Berlim

Downloads

Publicado

01-12-2013